Recension av Sorgen bär fjäderdräkt, Max Porter: Träffsäker översättning håller ohelig kråka oroväckande intakt - LitteraturMagazinet

 LitteraturMagazinet recenserar 

LitteraturMagazinets recension av Sorgen bär fjäderdräkt, Max Porter

Träffsäker översättning håller ohelig kråka oroväckande intakt

Författaren är död, Kråka är Gud."
Betyg: 5 Betyg: 5 Betyg: 5 Betyg: 5 Betyg: 5
Bok-
presentation:
Sorgen bär fjäderdräkt
Författar-
presentation:
Max Porter
Inbunden
Finns i lager, 260 kr

Sorgen bär fjäderdräkt tar avstamp i ett solitt, fastnaglat ögonblick – sedan bär det av i en vansinnesfärd genom hoplappade genrer, fula känslor och svarta fjädrar.

I ett slag lämnas två pojkar och en pappa ensamma i världen. Det finns ett mammaformat hål som ingenting kan fylla, ingenting, men något fyller det ändå. Detta något är KRÅKA. Kråka tar dig under sin stinkande vinge. Kråka är gudomlig. Kråka är en lögnare. Kråka talar alltid sanning. Kråka ser din själ och bajsar på ditt golv. Tiden passerar i ett stadium av kråka.

Max Porter, här i översättning av Marianne Tufvesson, har helt försvunnit. Detta är det högsta betyg jag kan ge. Jag vilar inte i en författares säkra hand genom texten, nej, de språkliga krumbukterna och vilda genrelekarna håller mig på stolkanten, jag klamrar mig fast vid narrativet som vid oljiga fjädrar. Ibland tappar det mig. Då måste jag stappla i blindo tills jag får fatt det, igen, och kan kasta mig ut, igen. Det märkliga, det magiska, är att när jag stapplar är det inte en författare som varit slarvig – det är en kråka som har vunnit. Jag hugger tag igen och jag hör ett hest, fult skratt. Författaren är död, Kråka är Gud.

Att boken i mångt och mycket är en hyllning till Ted Hughes "The Crow" är svårt att bortse från om man läst diktsamlingen, försvinnande enkelt om man inte gjort det. De lånade figurerna, kråkas sätt att orera och tvångsbefruktningen mellan helighet och använda kondomer på papperskorgskanter är lika drabbande för den nya läsaren som för hen som redan stiftat kråkas bekantskap. För det är så det känns, som att det är samma kråka, en enda kråka, Det Enda Kråka. Det är inte bara Porter som lyckats överföra kråka från Hughes verk över generations- och genregränser, det är Tufvesson som fört kråka in i det svenska språket som om han alltid varit där. Den kråka som når oss genom dessa tre är något mer än en karaktär, han är sin egen arketyp.

Sorgen bär fjäderdräkt måste läsas för att tros, och tro mig, den kommer lämna dig troende.

Profil: Elina Lindström

Mottagen: 3 februari 2017

 

Anmäl textfel

Utgivning

Sorgen bär fjäderdräkt

av Max Porter
Inbunden, Finns i lager, 260 kr

Sök bok/författare/artikel


Om LitteraturMagazinet

LitteraturMagazinet – Sveriges största litterära magasin är en redaktionell nättidskrift som hade premiär i januari 2012. Vi bevakar litteratur med författarintervjuer, recensioner, krönikor och debatt. Följ oss på Facebook, Twitter och prenumerera på vårt nyhetsbrev!
Läs mer om LitteraturMagazinet

LitteraturMagazinet recenserar

Instängd med de stora

Recension: Jag vill skriva sant : Tora Dahl och poeterna på Parkvägen av Jesper Högström

Våld i vinets värld

Recension: Mordet som kom av sig av Lennart Rammer

Lyxig bok fylld av dansk stickinspiration

Recension: Knitting for Olive av Caroline Larsen, Pernille Larsen

En fulländad romandebut

Recension: Räkna hjärtslag av Katarina Widholm

Gedigen roman om en annan tid

Recension: Kaptenen och Ann Barbara av Ida Jessen
Glansholms Bokhandel & Antikvariat
Kundtjänst, vardagar 9-16: 070-692 50 50
LitteraturMagazinet
Redaktör: Sandra Sandström
Ansvarig utgivare: Linus Glansholm
Teknik: Framkant Media AB
Annonsera:  Framkant Media AB